Translation of "ran out on" in Italian

Translations:

abbandonato

How to use "ran out on" in sentences:

Miss Dickinson, I'm sorry I ran out on you this morning.
Mi dispiace di essere fuggito stamattina.
You mean, she ran out on you?
Vuoi dire che ti ha lasciato?
You tried to dump me in Italy, ran out on me back there.
Cercando di abbandonarmi sia in Italia che qui.
My first wife ran out on me and I left the second one.
La prima moglie mi ha lasciato, la seconda I' ho lasciata io stesso.
After you ran out on your wedding Barry's parents told people you were sort of insane.
Dopo la tua fuga dal tuo matrimonio i genitori di Barry hanno raccontato a tutti che eri impazzita.
And also, I ran out on a wedding.
E poi anch'io ho mandato all'aria tutto.
Yes, but he ran out on his debts, so we got the villa at a very reasonable price.
Sì, ma é stato sommerso dai debiti, così l'abbiamo comprata a un prezzo ragionevole.
Stan said they had this case once, this guy ran out on his child support.
Stan ha detto che ebbe un caso simile una volta un ragazzo non pagava più gli alimenti.
When I was 13, my father ran out on us.
Quando avevo 13 anni, mio padre ci lascio'.
All my life, I thought he ran out on my grandma, and he's been right here all along.
Per tutta la vita ho creduto che fosse scappato da mia nonna, e invece e' stato qui per tutto il tempo.
I'm sorry that I ran out on you all those years ago.
Mi dispiace di essere fuggita sette anni fa.
The battery ran out on my phone.
La batteria del mio cellulare si era scaricata.
When you ran out on me last night, you neglected to mention that it was to go help people at a hospital.
Quando è scappato da me ieri sera, ha omesso di dire che era per aiutare la gente all'ospedale.
Because you almost ran out on the last mission we went on.
Perche' hai rischiato di essere beccato nell'ultima missione.
Yeah, well, I sort of ran out on you first.
Si', beh, prima ti avevo abbandonata.
Is this 'cause Heather ran out on you?
E' per questo che Heather e' scappata?
No wonder Mommy ran out on you.
Non c'e' da stupirsi che tua madre ti abbia abbandonato.
You want to know Beth's situation, 'fore she ran out on her uncle?
Vuole sapere cos'e' successo a Beth... prima che fuggisse da casa dello zio?
I'm sorry I ran out on you.
Mi dispiace essere scappata da te.
How would you feel if every cop in the building ran out on you?
Lei come si sentirebbe se ogni poliziotto presente l'avesse abbandonata?
I ran out on my wedding today.
Sono fuggita dal mio matrimonio, oggi.
Listen, guys, I'm sorry I ran out on you like that.
Ascoltate ragazzi, mi dispiace di essere scappato in quel modo.
They trusted you and you ran out on them!
Si fidavano di te, e tu li hai abbandonati!
See, I think Shirley really believed Harry ran out on her.
Penso che Shirley credesse davvero che Harry l'avesse abbandonata.
You ran out on them to save your own skin, you guddler's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.
Li hai abbandonati per salvarti la pelle, tu, orripilissima bestiolosa rancidante, schifretida, lordiglia melmostosa.
I am so sorry we ran out on you last night.
Mi dispiace tanto di averti abbandonata ieri sera.
I can't believe she ran out on you.
Non posso credere che ti abbia lasciato a piedi.
And when I hear a kid's been cured of cancer, I pray it's not by that douchebag, tree-hugging fucking doctor who ran out on you.
E quando sento che un bambino e' sopravviusto al cancro, prego che non sia grazie a quell'imbecille, abbraccia alberi, fottuto dottorino che e' scappato da te.
It seems Mrs. Joyner emptied her husband's bank account before she ran out on him.
Sembra che la signora Joyner... abbia svuotato il conto di suo marito prima di lasciarlo.
3.4589240550995s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?